おすすめ映画を押し付ける

お話の感想や解釈

Passenger - To Be Free

今回は映画でも演劇の話でもなく、歌詞の和訳です
passenger のTo Be Free
この曲はこの曲を作った、オーストラリア出身の彼だからこそ作ることができた曲、彼のルーツの歌詞です。

まあ、つたないながらに和訳を頑張ったので見てください。間違っててもごご愛敬ということで!


Vineland, New Jersey, farm land stretching
Far as the I can see
Not much down there, but sun-scorched pastures
In Nineteen fifty-three

ヴィンランド、ニュージャージー
見渡す限りの牧草地
長くはとどまらなかったが、そこは日に焼けた牧草地だった
1953年

The war is over, they came searching
For a place to be
They left the Rhineland,
They lost their homeland and,
All their family

戦争は終わった。そして彼らは自由になる場所を探しに来た
リンランドを離れ、彼らは故郷の土地とすべての家族を
失った

Like feathers on the ocean breeze
They went spinning and tumbling 'cross the sea
Never know where they'd come down
Or who they'd be
Like heather on the hillside
They were bruised and
They were battered by the breeze
Searching for a place
To be free

海風に乗る羽毛たちのように
彼らは海を回り転がり行った
どこにたどり着くのが
一体自分たちが何者なのかもわからずに
丘の斜面にそびえるヘザーのように
彼らは風にすりつぶされ、
たたきつぶされた
自由になれる場所を探すために

Sun burn summer,
And frost by winter
Kids were plainly dressed
Left the farmhouse when he was old enough
And headed out west

日の焼き付ける夏も
霜のおりる冬も
子供たちは質素な格好をした
彼は十分老いたときに農家を離れ、
西へ向かった

From California to Southen Africa
And all the way to France
And on to England to meet my mother
In NIneteen-eighty-one

カルフォルニアから南アフリカ
そしてすべてのフランスへの道と
イングランドへの道を母に会うために行った
1981年

A feather on the ocean breeze
He went spinning and tumbling 'cross the sea
Never know where he’d come down
And who he's be
Like heather on the hillside
He was bruised and he was battered by the breeze
Searching for a place
To be free

海風に乗る羽毛、
彼は海の上を回り、転がって行った
どこへたどり着くのか
一体自分は何者なのかわからずに
丘の斜面にそびえるヘザーのように
彼はすりつぶされ、たたきつぶされた
自由になれる場所を探すために

Oh, and like a seed
That is flying in the wind
In search of water, soil and sun
And the birds and the bees
To have it all along

ああ、まるで種のようだ
それは水と土と日光を探し
風の中を飛んでいる
そして鳥とハチたちは
それを見つけるため自力で行く

Now here I am, Thirty- three years down
Two-thousand-seventeen
I've seen Rhineland, I've been to Vineland
I'm a feather on the breeze

今、僕はここにいる 33年間
この2017年に
リンランドを見て、ヴィンランドへ行った
僕はそよ風に乗る羽毛だ




Runaway